「Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes」の版間の差分
BeatriceLeggo5 (トーク | 投稿記録) (ページの作成:「<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The collection was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock [https://k1t.kr/al…」) |
CharityClemmer4 (トーク | 投稿記録) 細編集の要約なし |
||
| 1行目: | 1行目: | ||
<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin | <br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin tales written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The collection was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock Shears in the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed because the Blonde Lady in the US). The 2 stories had been initially published within the magazine Je sais tout from November 1906. The primary story, The Blonde Lady, was revealed from November 1906 to April 1907, whereas the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The collection of those two stories was revealed with modifications in February 1908, and in 1914, one other version appeared with additional modifications. The first two chapters had been revealed using the name Sherlock Holmes, however Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. With the intention to not abandon the prevailing story, Holmes' title was simply changed to Herlock Sholmès in future chapters and publications.<br><br><br><br>The primary American edition of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's identify again to Sherlock Holmes, whereas the second ebook, also translated by Morehead, [https://coastalexpedition.com/ArchaixChronicon/index.php/User:LawerenceLoyd5 Wood Ranger Power Shears website] was revealed as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos changed his title to Holmlock Shears. The primary story, "The Blonde Lady", opens with the acquisition of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, because it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor realize that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the profitable ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings whereas executing a near-not possible escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, again by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an appeal was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, and they shared a cautious détente before Lupin sets off to put his traps.<br><br><br><br>Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the identity of the blonde lady and Lupin's involvement within the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, however, and sends him off to Southampton in a ship, but Sholmes manages to flee back to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nevertheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson on the Gare du Nord. Herlock Sholmes for help in recovering a Jewish lamp. After studying the appeal, Sholmes is shocked to learn a second letter, [https://git.chinamario.ru/gaillarkins98 Wood Ranger Power Shears coupon] [http://git.maiwd.cn:3000/eugenioderrick buy Wood Ranger Power Shears] [http://git.datanest.gluc.ch/jorgefennell14 cordless power shears] Shears features this time by Lupin and arriving on the same day's submit, which warns him to not intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who once more warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to investigate the crime and finds out the true reason for Lupin's attraction not to intervene.<br> <br><br><br>A 1910 film serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes tailored Leblanc's stories. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the right "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. In the 2015 video recreation The good Ace Attorney: Adventures, a character named Herlock Sholmes appears within the English translation in reference to the Leblanc e-book. The title Sherlock Holmes was prevented because of authorized complications, as the Doyle character was still partially protected by copyright in the United States when the sport was launched. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (11 June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z guide to the world of the nice detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is called Herlock Sholmes in The good Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock [https://301.tv/melvadaecher28 Wood Ranger Power Shears website], aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.<br><br><br><br>One source suggests that atgeirr, kesja, and höggspjót all seek advice from the identical weapon. A more careful reading of the saga texts doesn't assist this idea. The saga textual content suggests similarities between atgeirr and kesja, that are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, which have been primarily used for cutting. Whatever the weapons might have been, they seem to have been simpler, and used with larger energy, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons have been typically wielded by saga heros, reminiscent of Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so successfully in Laxdæla saga, was an 80-12 months-previous man and was thought not to present any real threat. Perhaps examples of those weapons do survive in archaeological finds, however the options that distinguished them to the eyes of a Viking will not be so distinctive that we in the fashionable era would classify them as different weapons. A cautious reading of how the atgeir is used in the sagas offers us a rough idea of the scale and shape of the top necessary to carry out the moves described.<br> | ||
2025年9月12日 (金) 12:41時点における版
Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin tales written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The collection was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock Shears in the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed because the Blonde Lady in the US). The 2 stories had been initially published within the magazine Je sais tout from November 1906. The primary story, The Blonde Lady, was revealed from November 1906 to April 1907, whereas the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The collection of those two stories was revealed with modifications in February 1908, and in 1914, one other version appeared with additional modifications. The first two chapters had been revealed using the name Sherlock Holmes, however Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. With the intention to not abandon the prevailing story, Holmes' title was simply changed to Herlock Sholmès in future chapters and publications.
The primary American edition of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's identify again to Sherlock Holmes, whereas the second ebook, also translated by Morehead, Wood Ranger Power Shears website was revealed as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos changed his title to Holmlock Shears. The primary story, "The Blonde Lady", opens with the acquisition of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, because it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor realize that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the profitable ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings whereas executing a near-not possible escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, again by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an appeal was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, and they shared a cautious détente before Lupin sets off to put his traps.
Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the identity of the blonde lady and Lupin's involvement within the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, however, and sends him off to Southampton in a ship, but Sholmes manages to flee back to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nevertheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson on the Gare du Nord. Herlock Sholmes for help in recovering a Jewish lamp. After studying the appeal, Sholmes is shocked to learn a second letter, Wood Ranger Power Shears coupon buy Wood Ranger Power Shears cordless power shears Shears features this time by Lupin and arriving on the same day's submit, which warns him to not intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who once more warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to investigate the crime and finds out the true reason for Lupin's attraction not to intervene.
A 1910 film serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes tailored Leblanc's stories. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the right "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. In the 2015 video recreation The good Ace Attorney: Adventures, a character named Herlock Sholmes appears within the English translation in reference to the Leblanc e-book. The title Sherlock Holmes was prevented because of authorized complications, as the Doyle character was still partially protected by copyright in the United States when the sport was launched. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (11 June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z guide to the world of the nice detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is called Herlock Sholmes in The good Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock Wood Ranger Power Shears website, aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.
One source suggests that atgeirr, kesja, and höggspjót all seek advice from the identical weapon. A more careful reading of the saga texts doesn't assist this idea. The saga textual content suggests similarities between atgeirr and kesja, that are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, which have been primarily used for cutting. Whatever the weapons might have been, they seem to have been simpler, and used with larger energy, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons have been typically wielded by saga heros, reminiscent of Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so successfully in Laxdæla saga, was an 80-12 months-previous man and was thought not to present any real threat. Perhaps examples of those weapons do survive in archaeological finds, however the options that distinguished them to the eyes of a Viking will not be so distinctive that we in the fashionable era would classify them as different weapons. A cautious reading of how the atgeir is used in the sagas offers us a rough idea of the scale and shape of the top necessary to carry out the moves described.