「Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes」の版間の差分

提供:鈴木広大
ナビゲーションに移動 検索に移動
(ページの作成:「<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The collection was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock [https://k1t.kr/al…」)
 
編集の要約なし
 
(3人の利用者による、間の3版が非表示)
1行目: 1行目:
<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The collection was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock [https://k1t.kr/almag527335118 cordless power shears] within the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, [https://git.jakubzabski.pl/twylabiggs429 Wood Ranger official] printed as the Blonde Lady in the US). The 2 stories have been initially revealed within the magazine Je sais tout from November 1906. The first story, The Blonde Lady, was printed from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The collection of those two tales was printed with modifications in February 1908, and in 1914, another version appeared with additional modifications. The first two chapters had been published using the name Sherlock Holmes, but Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. As a way to not abandon the existing story, Holmes' name was simply changed to Herlock Sholmès in future chapters and publications.<br> <br><br><br>The first American version of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's identify back to Sherlock Holmes, whereas the second e-book, also translated by Morehead, was printed as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos changed his name to Holmlock [https://short.martinapps.shop/pedrokingsbury Wood Ranger Power Shears features]. The first story, "The Blonde Lady", opens with the acquisition of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, as it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor understand that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the successful ticket, and Lupin proceeds to make sure he obtains half of the winnings whereas executing a near-unimaginable escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, once more by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an enchantment was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently,  [https://americanspeedways.net/index.php/User:RaphaelEklund2 Wood Ranger official] Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, they usually shared a cautious détente earlier than Lupin sets off to lay his traps.<br><br><br><br>Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the identification of the blonde lady and Lupin's involvement in the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, nevertheless, and sends him off to Southampton in a boat, but Sholmes manages to escape back to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, however, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson at the Gare du Nord. Herlock Sholmes for help in recovering a Jewish lamp. After studying the enchantment, Sholmes is shocked to read a second letter, this time by Lupin and arriving on the same day's put up, which warns him not to intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. At the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who again warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to investigate the crime and finds out the true motive for Lupin's appeal to not intervene.<br><br><br><br>A 1910 film serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes adapted Leblanc's tales. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the correct "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. Within the 2015 video game The nice Ace Attorney: Adventures, a personality named Herlock Sholmes seems within the English translation in reference to the Leblanc e book. The identify Sherlock Holmes was averted because of legal complications, because the Doyle character was nonetheless partially protected by copyright in the United States when the sport was released. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (eleven June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z guide to the world of the good detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is called Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock [https://www.gitmate.dev/margaretaschwi Wood Ranger Power Shears], aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.<br><br><br><br>One supply suggests that atgeirr, kesja, and höggspjót all confer with the identical weapon. A more cautious studying of the saga texts doesn't support this concept. The saga textual content suggests similarities between atgeirr and kesja, which are primarily used for thrusting, and  [https://gitea.mxthome.ru/theresaburton Wood Ranger Power Shears manual] between höggspjót and bryntröll, which have been primarily used for cutting. Regardless of the weapons might need been, they appear to have been more effective, and used with better energy, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons were typically wielded by saga heros, [https://git.chinamario.ru/aimee67w80905 Wood Ranger brand shears] reminiscent of Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so effectively in Laxdæla saga, was an 80-yr-outdated man and was thought not to current any real risk. Perhaps examples of those weapons do survive in archaeological finds, however the features that distinguished them to the eyes of a Viking usually are not so distinctive that we in the trendy era would classify them as totally different weapons. A cautious reading of how the atgeir is used in the sagas provides us a rough thought of the dimensions and shape of the pinnacle essential to perform the strikes described.<br>
<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The gathering was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock Shears within the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed because the Blonde Lady in the US). The 2 stories had been initially revealed in the magazine Je sais tout from November 1906. The first story, The Blonde Lady, was published from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The gathering of those two stories was revealed with modifications in February 1908, and in 1914, one other version appeared with further modifications. The primary two chapters have been printed utilizing the identify Sherlock Holmes, however Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. With a view to not abandon the prevailing story, Holmes' title was simply modified to Herlock Sholmès in future chapters and publications.<br><br><br><br>The primary American version of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's name back to Sherlock Holmes, while the second guide, additionally translated by Morehead, was revealed as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos modified his title to Holmlock Shears. The first story, "The Blonde Lady", opens with the purchase of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, as it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor realize that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the profitable ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings whereas executing a close to-unattainable escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, again by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an attraction was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and [https://git.datdanguy.com/carina18o7352 Wood Ranger Power Shears sale] [https://ah.my/shaypetchy1694 Wood Ranger Power Shears features] [https://iurl.7s.digital/casiegratwick0 Wood Ranger Power Shears coupon] [http://gite.limi.ink/adrianq5513470 Wood Ranger Power Shears sale] for sale his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, and so they shared a cautious détente earlier than Lupin units off to put his traps.<br><br><br><br>Despite Lupin's efforts, Sholmes is able to unveil the id of the blonde lady and Lupin's involvement within the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, nevertheless, and sends him off to Southampton in a boat, but Sholmes manages to flee again to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nonetheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson at the Gare du Nord. Herlock Sholmes [http://pasarinko.zeroweb.kr/bbs/board.php?bo_table=notice&wr_id=7426430 tool for pruning trees] assist in recovering a Jewish lamp. After reading the enchantment, Sholmes is shocked to learn a second letter, this time by Lupin and arriving on the identical day's post, which warns him to not intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who once more warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to research the crime and finds out the true motive for Lupin's appeal to not intervene.<br><br><br><br>A 1910 movie serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes adapted Leblanc's stories. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the proper "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. Within the 2015 video game The good Ace Attorney: Adventures, a character named Herlock Sholmes seems within the English translation in reference to the Leblanc book. The title Sherlock Holmes was averted attributable to legal complications, because the Doyle character was still partially protected by copyright in the United States when the game was launched. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (eleven June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z information to the world of the nice detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is named Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock Shears, aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.<br><br><br><br>One source means that atgeirr, kesja, and höggspjót all confer with the identical weapon. A extra cautious studying of the saga texts doesn't help this idea. The saga text suggests similarities between atgeirr and kesja, which are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, [https://ajuda.cyber8.com.br/index.php/User:NikiWragge0103 tool for pruning trees] which had been primarily used for chopping. Regardless of the weapons might have been, they appear to have been more effective, and used with greater energy, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons were sometimes wielded by saga heros, such as Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so effectively in Laxdæla saga, was an 80-yr-previous man and was thought not to current any real threat. Perhaps examples of these weapons do survive in archaeological finds, however the options that distinguished them to the eyes of a Viking aren't so distinctive that we in the trendy era would classify them as completely different weapons. A cautious studying of how the atgeir is used in the sagas gives us a tough thought of the scale and form of the head essential to perform the moves described.<br>

2025年11月16日 (日) 02:24時点における最新版


Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The gathering was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes in the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock Shears within the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed because the Blonde Lady in the US). The 2 stories had been initially revealed in the magazine Je sais tout from November 1906. The first story, The Blonde Lady, was published from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The gathering of those two stories was revealed with modifications in February 1908, and in 1914, one other version appeared with further modifications. The primary two chapters have been printed utilizing the identify Sherlock Holmes, however Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. With a view to not abandon the prevailing story, Holmes' title was simply modified to Herlock Sholmès in future chapters and publications.



The primary American version of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's name back to Sherlock Holmes, while the second guide, additionally translated by Morehead, was revealed as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos modified his title to Holmlock Shears. The first story, "The Blonde Lady", opens with the purchase of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, as it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor realize that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the profitable ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings whereas executing a close to-unattainable escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, again by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an attraction was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and Wood Ranger Power Shears sale Wood Ranger Power Shears features Wood Ranger Power Shears coupon Wood Ranger Power Shears sale for sale his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, and so they shared a cautious détente earlier than Lupin units off to put his traps.



Despite Lupin's efforts, Sholmes is able to unveil the id of the blonde lady and Lupin's involvement within the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, nevertheless, and sends him off to Southampton in a boat, but Sholmes manages to flee again to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nonetheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson at the Gare du Nord. Herlock Sholmes tool for pruning trees assist in recovering a Jewish lamp. After reading the enchantment, Sholmes is shocked to learn a second letter, this time by Lupin and arriving on the identical day's post, which warns him to not intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who once more warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to research the crime and finds out the true motive for Lupin's appeal to not intervene.



A 1910 movie serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes adapted Leblanc's stories. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the proper "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. Within the 2015 video game The good Ace Attorney: Adventures, a character named Herlock Sholmes seems within the English translation in reference to the Leblanc book. The title Sherlock Holmes was averted attributable to legal complications, because the Doyle character was still partially protected by copyright in the United States when the game was launched. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (eleven June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z information to the world of the nice detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is named Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock Shears, aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.



One source means that atgeirr, kesja, and höggspjót all confer with the identical weapon. A extra cautious studying of the saga texts doesn't help this idea. The saga text suggests similarities between atgeirr and kesja, which are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, tool for pruning trees which had been primarily used for chopping. Regardless of the weapons might have been, they appear to have been more effective, and used with greater energy, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons were sometimes wielded by saga heros, such as Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so effectively in Laxdæla saga, was an 80-yr-previous man and was thought not to current any real threat. Perhaps examples of these weapons do survive in archaeological finds, however the options that distinguished them to the eyes of a Viking aren't so distinctive that we in the trendy era would classify them as completely different weapons. A cautious studying of how the atgeir is used in the sagas gives us a tough thought of the scale and form of the head essential to perform the moves described.